Mitgliederbibliografie

Veröffentlichungen von Verbandsmitgliedern

A

  • Arnau i Segarra, Pilar (1994a): «1968: Data de naixement d’una generació de narradors», in: Lluc 783, S. 10.14.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1994b): «La polémica sobre la política de inmersión lingüístuca en Cataluña: ¿debate lingüístico u oportunismo político?», in: Hispanorama 68, S. 63-67.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1995a): «Algunas consideraciones entorno al nacimiento de una nueva generación de narradores mallorquines», in: Hispanorama 71, S. 73-77.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1995b): «El turisme com a motiu de creació literària: la narrativa mallorquina (1968-1980)», in: Zeitschrift für Katalanistik 8, S. 136-152 (auch in: El Mirall 76, S. 46-56).
  • Arnau i Segarra, Pilar (1996): «’M’he alliberat escrivint‘. La condició de la dona a la narrativa d’Antònia Vicens», in: Lluc 792, S. 21-35 (auch in: Paraula de dona. Actes del Col.loqui Dones, Literatura i Mitjans de Comunicació, Tarragona: Diputació de Tarragona, 1997, S. 334-354).
  • Arnau i Segarra, Pilar (1997a): «Biografies de Mercè Rodoreda» [Sammelrezension], in: Zeitschrift für Katalanistik 10, S. 120-126.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1997b): «El franquisme a Mallorca» [Sammelrezension]; in: Tranvia 44.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1997c): «Rondallística mallorquina» [Sammelrezension]; in: Notas 12.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1998a): «La recepció crítica de l’obra de Carme Riera a Alemanya», in: Miscel.lània Joan Veny, Vol. II, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 507-531.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1998b): «Llorenç Villalonga» [Sammelrezension]; in: Zeitschrift für Katalanistik 11, S. 174-184.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1998c): «’Una abundància singular.‘ Estudis recents sobre l’obra del polifacètic Joan Fuster» [Sammelrezension], in: Notas 13.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1999a): «L’experiència religiosa femenina a l’obra d’Antònia Vicens», in: Homenatge a Arthur Terry vol. 2, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat (Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 38), S. 313-333.
  • Arnau i Segarra, Pilar (1999b): Narrativa i turisme a Mallorca (1968-1980). Palma / Kassel: Documenta Balear / Edition Reichenberger.
  • Arnau i Segarra, Pilar (2000): «El mite del Nord enllà: la narrativa catalana de la fugida i el retorn (1968-1978)», in: Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 11-24.

B

  • Berger, Verena (1995): «Salvador Espriu und ‚Primera Història d‘Esther. Una improvisació per a titelles’», in: Zeitschrift für Katalanistik 8, S.108-121.
  • Berger, Verena (1997a): «M. Isabel Pijoan i Picas: Viatje per l’imaginari de l’obra de Salvador Espriu, in: Publicacions de l´Abadia de Montserrat, Col.lecció Biblioteca Serra d´Or 153, 278 págs.2», in: Notas 10, S. 75-76.
  • Berger, Verena (1997b): «Ricard Salvat: unha ponte cultural entre Catalunya e Galicia», in: Lua 1, S. 60-61.
  • Berger, Verena (1998): «Auswirkungen der Sprachpolitik auf das Theater in Katalonien nach 1980», in: Caron, Bernard (Hg.): Actes du 16è Congrès International des Linguistes (Paris 20-25 juillet 1997). Oxford: Elsevier Sciences (CD-ROM, 20 pp.).
  • Berger, Verena (1999a): Theater und Sprache. Das katalanische Theater zwischen Diktatur und Demokratie. Wien: Ed. Praesens.
  • Berger, Verena (1999b): «Salvador Espriu: Antologia (Narrativa, teatre i poesia). A cura de Ma. Isabel Pijoan i Picas. Barcelona: Edicions 62 (Col.lecció El Garbell, 49) 1995. 181 pàgines. Francesc Reina: Enquestes i entrevistes, I (1933-1973). Edició crítica i anotada de les enquestes i les entrevistes fetes a Salvador Espriu. Barcelona: Edicions 62, Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu 1995 (Obres completes – Edició crítica Salvador Espriu, annex 1). 219 pàgines. Francesc Reina: Enquestes i entrevistes, II (1974-1985). Edició crítica i anotada de les enquestes i les entrevistes fetes a Salvador Espriu. Barcelona: Edicions 62, Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu 1995 (Obres completes – Edició crítica Salvador Espriu, annex 2). 307 pàgines» [Sammelrezension], in: Notas 16, S. 80-83.
  • Berger, Verena (1999c): «Theater und Sprache in Katalonien von 1980 bis 1995», in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg.): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags. Frankfurt am Main: Vervuert (Bibliotheca Ibero-Americana, 71), S. 31-44.
  • Berger, Wolfgang (1998): «Europa verschlafen? Das Museu d’Història de Catalunya in Barcelona als Beispiel für den Umgang mit der eigenen Geschichte in Katalonien», in: Tranvía 49, S. 36-40.
  • Bihler, Heinrich (1994): «Salvador Esprius Hinwendung zur bildenden Kunst, besonders dargestellt an seiner Gedichtfolge ‘Aproximació a l’obra d’alguns artistes’ aus Per a la bona gent, 1984», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 425-495.
  • Bihler, Heinrich (1994): «Salvador Espriu evocador del món escultòric de Maria Àngels Freixanet», in: Catalan Review 7, S. 41-64.
  • Bihler, Heinrich (1999): «Zum Alterswerk von Salavador Espriu (10. Juli 1913 – 22. Februar 1985) im Spiegel der Diskussion über Alter(n) und der aktuellen Erforschung von literarischen Alterswerken», in: Große, Sybille / Schönberger, Axel (Hrsg): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 107-134.
  • Brumme, Jenny (1993a): «Demokratische Lösungsversuche des Diglossieproblems in entwickelten kapitalistischen Ländern: Spanien», in: Bochmann, Klaus / Jenny Brumme / Gerlinde Ebert / Jürgen Erfurt / Ralf Müller / Bärbel Plötner: Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachgeschichtlichen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Eine Gemeinschaftsarbeit der Leipziger Forschungsgruppe Soziolinguistik, Berlin / New York: Walter de Gruyter, S. 408-426.
  • Brumme, Jenny (1993b): «L’ensenyament del català arreu del món: L’ensenyament del català a Alemanya», in: Alemany, Rafael / Ferrando, Antoni / Meseguer, Lluís B. (eds.): Actes del Novè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Alacant/Elx, 9.-14. 9. 1991, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Vol. III, S. 418-419.
  • Brumme, Jenny (1993c): «La intertextualitat com a fenomen de la lingüística de contacte», in: Alemany, Rafael / Ferrando, Antoni / Meseguer, Lluís B. (eds.): Actes del Novè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Alacant/Elx, 9.-14. 9. 1991, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Vol. III, S. 43-68.
  • Brumme, Jenny (1993d): «Spanien: Nationalsprache und Nationalitätensprachen im Spanischen Unabhängigkeitskrieg (1808-1814)», in: Bochmann, Klaus / Jenny Brumme / Gerlinde Ebert / Jürgen Erfurt / Ralf Müller / Bärbel Plötner: Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachgeschichtlichen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Eine Gemeinschaftsarbeit der Leipziger Forschungsgruppe Soziolinguistik, Berlin / New York: Walter de Gruyter, S. 212 – 238.
  • Brumme, Jenny (1993e): «Spanien: Regionalismus und Nationalismus», in: Bochmann, Klaus / Jenny Brumme / Gerlinde Ebert / Jürgen Erfurt / Ralf Müller / Bärbel Plötner: Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachgeschichtlichen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Eine Gemeinschaftsarbeit der Leipziger Forschungsgruppe Soziolinguistik, Berlin / New York: Walter de Gruyter, S. 280-301.
  • Brumme, Jenny (1993f): «Sprachpolitik im Zeitalter des Imperialismus. Sprachpolitik der spanischen Falange», in: Bochmann, Klaus / Jenny Brumme / Gerlinde Ebert / Jürgen Erfurt / Ralf Müller / Bärbel Plötner: Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachgeschichtlichen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Eine Gemeinschaftsarbeit der Leipziger Forschungsgruppe Soziolinguistik, Berlin / New York: Walter de Gruyter, S. 382-407.
  • Brumme, Jenny (1993g): Rezension: «Gabriele Berkenbusch, Sprachpolitik und Sprachbewußtsein in Bercelona am Anfang dieses Jahrhunderts. Frankfurt a. M. / Bern / New York / Paris 1988», in: Zeitschrift für Romanische Philologie109, S. 453-455.
  • Brumme, Jenny (1994a): «Nationalsprache und Regionalsprachen in Spanien. Ein Problemaufriß von heute auch für morgen», in: Lüsebrink, Hans-Jürgen (ed.): Nationalismus im Mittelmeerraum, Passau: Passavia (Passauer Mittelmeerstudien), S. 74-99.
  • Brumme, Jenny (1994b): «La situació a la República Federal d’Alemanya (amb especial atenció al cas de la Universitat de Leipzig)», in: Actes del Ir. Congrés de Centres d’Estudis de Parla Catalana, Lleida, 19.-21. 4. 1991, Lleida, S. 193-200.
  • Brumme, Jenny (1997a): Praktische Grammatik der katalanischen Sprache, Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag.
  • Brumme, Jenny (1997b): Rezension: «Kremnitz, Georg, Sprachen in Gesellschaften, Annäherung an eine dialektische Sprachwissenschaft. Wien 1995», in: Zeitschrift für romanische Philologie 113, S. 588-591.
  • Brumme, Jenny (1998a): «Introducció», in: Hoffmann, Lothar. Llenguatges d’especialitat. Selecció de textos. Edició a cura de Jenny Brumme, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, S. 15-23.
  • Brumme, Jenny (1998b): «Introducción», in: Actes del col·loqui ‚La història dels llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX). Solucions per al present‘. 15-17 de maig de 1997, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, S. 15-23.
  • Brumme, Jenny (1998c): «La terminología gramatical», in: Actes del col.loqui ‚La història dels llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX). Solucions per al present‘. 15-17 de maig de 1997, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, S. 135-138.
  • Brumme, Jenny (1998d): Rezension: «Konstanze Jungbluth, Die Tradition der Familienbücher, Das Katalanische während der Decadència (Beihefte zur ZrP, 227). Tübingen 1996», in: Zeitschrift für romanische Philologie 114, S. 705-707.
  • Brumme, Jenny (ed. 1998a): Actes del col·loqui ‚La història dels llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX). Solucions per al present‘. 15-17 de maig de 1997. Edició a cura de Jenny Brumme. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra.
  • Brumme, Jenny (ed. 1998b): Estudis de llengua i literatura catalanes XXXVI. Repertori de catalanòfils / 4. A cura de Jenny Brumme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
  • Brumme, Jenny (ed. 1998c): Estudis de Llengua i Literatura Catalanes XXXVII. Repertori de catalanòfils / 5. A cura de Jenny Brumme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
  • Brumme, Jenny (ed. 1998d): Hoffmann, Lothar. Llenguatges d’especialitat. Selecció de textos. Edició a cura de Jenny Brumme. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra.
  • Brumme, Jenny (1999a): Rezension: «Aina-Maria Torrent i Alamany-Lenzen, Pompeu Fabra y la configuración del catalán moderno. Bonn 1997», in: Zeitschrift für romanische Philologie 115, S. 374-376.
  • Brumme, Jenny (1999b): Rezension: «Sabine Philipp-Sattel, Parlar bellament en vulgar, Die Anfänge der katalanischen Schriftlichkeit im Mittelalter(ScriptOralia; 92). Tübingen 1996», in: Zeitschrift für romanische Philologie 115, S. 371-374.
  • Brumme, Jenny (ed. 1999): Grenzgänge 11. Revista temàtica Transferencia cultural y traducción. Leipzig: Universität Leipzig.
  • Brumme, Jenny (und Andreas Wesch eds. 1999): Normen und Subnormen in Geschichte und Gegenwart. Methoden ihrer Rekonstruktion und Beschreibung, Wien: Edition Praesens (Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft; 7).

C

  • Centellas i Oller, Eva / Fichtner, Uwe / Michna, Rudolf / Pusch, Claus D. (Hgg.) 1997: Catalunya / Katalonien – Andorra – País Valencià. Landeskundliche Skizzen aus einer Region Europas. Freiburg: Universität / Institut für Kulturgeographie – Romanisches Seminar.

D E F

  • Fàbrega i Escatllar, Valentí (1994): «‘Ja veig estar a Déu ple de rialles’ (113, 171): Déu en la poesia d’Ausiàs March», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 353-371.
  • Fàbrega i Escatllar, Valentí (1998a): «L’eròtica ovidiana i l’humanisme català: El mite d’Hermafrodit en les ‚Transformacions‘ de Francesc Alegre», in: Revista de l’Alguer 9, S. 257-271.
  • Fàbrega i Escatllar, Valentí (1998b): Veles e vents. El conflicte eròtic a la poesia d’Ausiàs March, Lleida: Pagès (Col.lecció d’Assaig Argent Viu, 33).
  • Fidora, Alexander (1996): Übersetzung: Josep Palau i Fabre: Lorca-Picasso, Barcelona: Boza Editor.
  • Fidora, Alexander (1997a): teilweise Übersetzung: Ramon Llull: Das Buch vom Heiden und den drei Weisen, Homepage des Instituto Brasileiro de Filosofia e Ciencia Raimundo Lúlio: http://www.pobox.com/~lulio.
  • Fidora, Alexander (1997b): Lexikonartikel: «Katalanen», in: Brockhaus Enzyklopädie, 20. Aufl., Bd. 11, Mannheim: F. A. Brockhaus, S. 564.
  • Fidora, Alexander (1997c): Rezension: «Catalan Review – International Journal of Catalan Culture, Bd. III, Nr. 1 – Bd. IX, Nr. 2, Barcelona 1989-1995, ISSN 0213-5949», in: Zeitschrift für Katalanistik 10, S. 112-114.
  • Fidora, Alexander (1997d): Rezension: «Robert Archer (Hrsg.): Antípodas V: Catalan Literature, Madrid; Melbourne; Auckland: VOX / AHS, 1993, ISBN 0-9583356-1-3, 254 S.», in: Zeitschrift für Katalanistik 10, S. 109-112.
  • Fidora, Alexander (1998a): Rezension: «Quaderni ibero-americani 77. Omaggio alla Catalogna. A cura de Giuseppe Tavani. Roma: Bulzoni Editore 1995, 146 páginas», in: Notas 13, S. 101-102.
  • Fidora, Alexander (1998b): Übersetzung: Esteve Jaulent: «Arbor Scientiae: Immanenz und Transzendenz im Denken Llulls», in: Zeitschrift für Katalanistik11, S. 8-32.
  • Fidora, Alexander (1998c): Rezension: «Ramon Lull [sic!]: Das Buch vom Heiden und den drei Weisen, Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1998, ISBN 3-15-009693-6, 306 S.», in: Zeitschrift für Katalanistik 11, S. 169-173.
  • Fidora, Alexander (1998d): Rezension: «Notas. Reseñas iberoamericanas. Literatura, sociedad, historia, Bd. 0 – Bd. 12, Frankfurt am Main: Vervuert, 1993 – 1997, ISBN 0945-8031» in: Zeitschrift für Katalanistik 11, S. 171-173.
  • Fidora, Alexander (1999a): Übersetzung: Raimundus Lullus: Ars brevis, übers., mit e. Einf. hrsg. von Alexander Fidora, Hamburg: Felix Meiner.
  • Fidora, Alexander (1999b): «Zum Arbeitsbegriff bei Rusiñol und Hegel», in: Zeitschrift für Katalanistik 12, S. 8-16.
  • Fidora, Alexander (1999c): Rezension: «Ramon Llull: Lo Desconhort – Der Desconhort, übersetzt und mit einer Einführung versehen von Johannes und Vittorio Hösle, München: Wilhelm Fink Verlag, 1998, ISBN 3-7705-3338-0, 128 S.», in: Zeitschrift für Katalanistik 12, S. 167-169.
  • Fidora, Alexander (2000a): «Die Beschäftigung mit katalanistischen Themen in romanistischen Sammelpublikationen und Zeitschriften aus dem deutschsprachigen Raum», in: Zeitschrift für Katalanistik 13, S. 109-120.
  • Fidora, Alexander (2000b): Rezension: «Eusebi Colomer i Pous: El pensament als països catalans durant l’edat mitjana i el Renaixement. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans / Publicacions de l’Abadia de Montserrat (Scripta et Documenta, 54) 1997. 286 páginas», in: Notas 20, S. 43-44.
  • Fidora, Alexander (2001): «La relación entre Teología y Antropología Filo-sófica en el Liber creaturarum de Ramon Sibiuda», in: Revista Española de Filosofía Medieval 8, S. 177-185.
  • Fidora, Alexander und Michael (1999): Übersetzung: Xavier Rubert de Ventós: Philosophie ohne Eigenschaften, Aachen: ein-FACH-verlag.
  • Fidora, Alexander / Gerfelder, Anja (1998): Lexikonartikel: «Víctor Català: Solitud», in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 21 (= Supplement A-K), München: Kindler, S. 217-218.
  • Fidora, Alexander / Higuera, José (eds.) (2001): Ramon Llull – Caballero de la fe. El Arte luliana y su proyección en la Edad Media, Pamplona: Universidad de Navarra (Cuadernos de Anuario Filosófico).

G

  • Gergen, Thomas (1996): Sprachen Regionalismus in Europa: Katalanisch und Galicisch als Amts- und Landessprachen spanischer Comunidades Autónomas: eine sprachsoziologische und verfassungsrechtliche Untersuchung, Marburg: Tectum Verlag (Edition Romanistik; 8).
  • Gergen, Thomas (1997): Geschichte und neueste Tendenzen der katalanischen Amts- und Landessprachenpolitik, Marburg: Tectum (Ed. Wissenschaft, Reihe Romanistik, 13).
  • Gergen, Thomas (1998a): „Le concile de Charroux et la Paix de Dieu : un pas vers l’unification du droit pénal au Moyen Age ?“, in: Bulletin de la Société des antiquaires de l’Ouest 12, S. 3-58.
  • Gergen, Thomas (1998b): Katalanische Sprachpolitik 1997/98: Materialien, Marburg: Tectum (Ed. Wissenschaft, Reihe Romanistik).
  • Gergen, Thomas (1999a): „Der Entwurf eines neuen katalanischen Sprachgesetzes von 1997: sprachsoziologische und juristische Aspekte“, in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg.): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags. Frankfurt am Main: Vervuert (Bibliotheca Ibero-Americana, 71), S. 129-147.
  • Gergen, Thomas (1999b): „Texttradition der Usatges de Barcelona am Beispiel von pau e treva und den XXX passes (sagreres) der katalanischen Friedenskonzilien“, in: Große, Sybille / Schönberger, Axel (Hrsg): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 257-277.
  • Gergen, Thomas (2000): „La genèse de la Loi catalane de Politique Linguistique du 7 janvier 1998 – modèle pour la législation linguistique dans la Communauté Européenne“, in: Revista de Llengua i Dret 34, S. 103-116.
  • Gergen, Thomas (2001a): „Droit canonique et protection des cercles de paix (Le vocabulaire de la protection, droit)“, in: La protection spirituelle au Moyen Age (XIIIe – XVe siècles) (Cahiers de recherches médiévales d’Orléans; 8), S 135-142.
  • Gergen, Thomas (2001b): „Et meam considerans culpam… La Paix de Dieu comme source juridique pour la résolution de conflits“, in: Cahiers de l´Institut d´Anthropologie Juridique 6, S 367-385.
  • Gergen, Thomas (2001c): „Législation linguistique en Catalogne : Genèse de la loi de politique linguistique (LPL) du 7 janvier 1998“, in: Caligrama(Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Brasilien) 6, S. 197-214.
  • Gergen, Thomas (2001d): „Zur mittelalterlichen Gottes- und Landfriedensbewegung in Katalonien – ein Forschungsbericht“, in: Mitteilungen des Deutschen Katalanistenverbandes 40, S. 54-62.
  • Gergen, Thomas (2002a): „Paix éternelle et paix temporelle : Tradition de la paix et de la trêve de Dieu dans les compilations du droit coutumier territorial“, in: Cahiers de Civilisation Médiévale 45, Nr. 178, S. 160-170.
  • Gergen, Thomas (2002b): „Pax et Treuga dans Romanistik et Germanistik„, in: G. Holtus / J. Kramer (Hrsg.): Ex traditione innovatio, Festschrift Max Pfister, Band II, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft (Beiträge zur Romanistik; 7), S. 311-320.
  • Gergen, Thomas (2002c): „The Peace of God and its Legal Practice in the Eleventh Century“, in: Cuadernos de historia del derecho 9, S. 11-28.
  • Gergen, Thomas (2003): „Controverses juridiques autour de la Loi catalane de Politique Linguistique (LPL) du 7 janvier 1998“, in: J. Hoareau-Dodinau / P. Texier (Hrsg.): Résolution des conflits. Jalons pour une anthropologie historique du droit, Limoges (Cahiers de l’Institut d’Anthropologie Juridique; 7).

H

  • Harmuth, Sabine (2000): «L’escorç de l’altre paisatge – Zur Lyrik von J.V. Foix», in: Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 53-62.
  • Heinemann, Ute (1994): «Schreiben in zwei Sprachen: einige Anmerkungen zur Literaturproduktion in Katalonien», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 511-522.
  • Hina, Horst (1997): «Bonaventura Carles Aribau: La pàtria», in: Manfred Tietz / Pere Joan i Tous / Heike Nottebaum (Hrsg.): Die spanische Lyrik von den Anfängen bis 1870: Einzelinterpretationen, Frankfurt am Main: Vervuert, S. 669-681.
  • Hösle, Johannes (und Vittorio) (1998): Übersetzung: Ramon Llull: Lo Desconhort / Der Desconhort: Übersetzt und mit einer Einführung versehen, München: Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 31).

I J K

  • Kailuweit, Rolf (1993a): „Fray Cayetano de Mallorca über Denken, Schreiben und Übersetzen – eine originelle Zeichentheorie im spanischen 18. Jahrhundert“, in: Kodikas 16, 1/2, S.55-69.
  • Kailuweit, Rolf (1993b): „Prohibició i continuïtat del català com a llengua escrita i escolar – revisió d’alguns documents de Mallorca“, in: Antoni Ferrando / Albert G. Hauf (Hrsg.): Miscel.lánia Joan Fuster. Estudis de llengua i literatura, Bd.VII, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S.141-161.
  • Kailuweit, Rolf (1994a): «Die Chance der Objektivität: katalanische Sprachgeschichtsschreibung im deutschsprachigen Raum», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 297-307.
  • Kailuweit, Rolf (1994b): „Das Akzeptabilitätskriterium in der Syntaxforschung – Erfahrungen mit dem Katalanischen“, in: Gabriele Berkenbusch / Christine Bierbach (Hrsg.): Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.-12.September 1992). Katalanistischer Teil: Band 2, Zur katalanischen Sprache: historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte, Frankfurt: Domus Editoria Europaea, S.125-141.
  • Kailuweit, Rolf (1995a): „Langue universelle – langue maternelle. Français, espagnol et catalan d’après Capmany“, in: M. Teresa Cabré / Lídia Pons / Joaquím Rafel / Joan Veny / Joaquim Viaplana (Hrsg.): Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarait, Bd. I, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S.431-441.
  • Kailuweit, Rolf (1995b): „El concepte de signe segons Fra Gaietà de Mallorca. Una enginyosa aprovació al ‚Blanquerna‘ lul.lià (1749)“, in: Josep Massot i Muntaner / Margalida Tomàs (Hrsg.): Miscel.lánia Josep M. Llompart II (= Randa, 36), S.39-53.
  • Kailuweit, Rolf (1997): Vom EIGENEN SPRECHEN – eine Geschichte der spanisch-katalanischen Diglossie in Katalonien (1759-1859). Frankfurt a.M. u.a.: Peter Lang.
  • Kailuweit, Rolf (1999a): «Crestomatía Iberorománica: ein hochschuldidaktisches Projekt», in: Große, Sybille / Schönberger, Axel (Hrsg): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 1651-1666.
  • Kailuweit, Rolf (1999b): «El canvi de l’arquitectura lingüística de les terres catalanes en els segles XVIII i XIX», in: Caplletra 27, S. 189-212.
  • Kailuweit, Rolf (1999c) (Hrsg. mit Hans-Ingo Radatz): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags im Rahmen von »Romania I«, Jena, 28.9.-2.10.1997. Frankfurt am Main: Vervuert (Bibliotheca Ibero-Americana, 71)

L

  • Lawick, Heike van (2000): «L’edició de traduccions d’obres literàries alemanyes al català del País Valencià. Problemes (socio)lingüístics, culturals i comercials», in: Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 75-83.
  • Lustig, Wolf (1995): «Viatges a Itaca: aproximacions catalanes a la Grècia moderna», in: Estudis de Llengua i Literatura Catalanes – Miscel.lània Germà Colon, Bd. 4, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 229-250.
    Wahrnehmung und Bewertung der zeitgenössischen Kultur Griechenlands in der katalanischen Literatur von Ramon Muntaner bis Maria Àngels Anglada.

M

  • Meissner, Christina (2000a): «Gott im Exil – alttestamentarische Metaphorik im Werk von Joan Oliver [i.e. Pere Quart]», in: Zeitschrift für Katalanistik 13, S. 21-31.
  • Meissner, Christina (2000b): «Judentum, katalanisch-jüdische Geschichte und politischer Katalanismus in Vicenç Villatoros Roman Evangeli Gris», in: Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 85-101.

N

  • Nagel, Klaus-Jürgen (1994): «The Stateless Nations of Western Europe and the Process of European Integration: The Catalan Case», in: Justo G. Beramendi / Ramón Máiz / Xosé M. Núñez (Hrsg.): Nationalism in Europe: Past and Present, Bd. 2, Santiago de Compostela: Universidade, S. 545-570.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1994): «Katalanistische Bewegung und Gesellschaft 1898 bis 1939», in: Zeitschrift für Katalanistik 7, S. 9-36.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1994): «Das Beispiel Katalonien: europäische Zusammenarbeit als Bestandteil spanischer Innenpolitik», in: Udo Bullmann (Hrsg.): Die Politik der dritten Ebene: Regionen im Europa der Union, Baden-Baden: Nomos, S. 214-221.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1994): «Arbeiter und Vaterland: Katalonien 1898 bis 1936», in: Geschichte und Gesellschaft 20, S. 349-363.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1995): «L’Institut Agrícola Català de Sant Isidre i la política vinícola espanyola fins al 1930», in: Finestrelles 7, S. 191-204.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1996): «Nacionalismo catalán y clase obrera a comienzos del siglo XX: algunas reflexiones», in: Muga 94-95, S. 90-103.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1996): «La historia agraria de Cataluña desde el siglo XIX hasta 1940: nuevas aportaciones», in: Notas 7, S. 32-44.
  • Nagel, Klaus-Jürgen (1996): «Forschungen zum Verhältnis von Nationalismus und Arbeiterbewegung: das Beispiel Katalonien», in: Mitteilungsblatt des Instituts zur Erforschung der europäischen Arbeiterbewegung 17, S. 160-180.

O P

  • Philipp-Sattel, Sabine (1996): Parlar bellament en vulgar: die Anfänge der katalanischen Schriftkultur im Mittelalter, Tübingen: Narr (ScriptOralia; 92).
  • Philipp-Sattel, Sabine (1997): «Ausiàs March: Veles e vents han mos desigs complir», in: Manfred Tietz / Pere Joan i Tous / Heike Nottebaum (Hrsg.): Die spanische Lyrik von den Anfängen bis 1870: Einzelinterpretationen, Frankfurt am Main: Vervuert, S. 151-168.
  • Pusch, Claus D. (1997a): «(Alltags-)Sprachliche Kreativität und Grammatikalisierung, diskutiert an Beispielen aus der katalanisch-gaskognischen Morphosyntax», in: Perry Reisewitz (Hrsg.): Kreativität. Beiträge zum 12. Nachwuchskolloquium der Romanistik, Bonn: Romanistischer Verlag (Forum Junge Romanistik; 3), S. 281-292.
    Behandelt das katalanische perfet perifràstic anar + Infinitiv und das gaskognische Enunziativ vor dem Hintergrund der Grammatikalisierungs- und Natürlichkeitstheorie.
  • Pusch, Claus D. (1997b): «’I io as meus fills, pues… qué pecat més gran! eh?, es ha parlat en castellà‘: Sprache und regionale Identität im País Valencià – Einige ergänzende Bemerkungen», in: Eva Centellas / Uwe Fichtner / Rudolf Michna / Claus D.Pusch (Hrsg.): Catalunya / Katalonien – Andorra – País Valencià. Landeskundliche Skizzen aus einer Region Europas, Freiburg: Universität / Institut für Kulturgeographie, S. 230-238.
  • Pusch, Claus D. (1997c): «Séparatisme et régionalisme linguistiques: prise de conscience ou conflit d’identité(s)? Les cas exemplaires de trois minorités romanes», in: Odile Schneider-Mizony / Beate Gamer (Hrsg.) (1997): Langue et Identité (= Annales de l’Université de Savoie 22), S. 63-77.
    Ist unter anderem dem valencianischen Sprachenkonflikt gewidmet.
  • Pusch, Claus D. (1998): «Zur Stellung des Schriftaranesischen zwischen Katalanisch, Okzitanisch, Kastilisch und Französisch», in: Dietrich Briesemeister / Axel Schönberger (Hrsg.): Ex nobili philologorum officio: Festschrift für Heinrich Bihler zu seinem 80. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 865-879.
  • Pusch, Claus D. / Centellas i Oller, Eva (1997): «Katalanisch lernen am Computer: Möglichkeiten und Angebote EDV-gestützter sprachpraktischer Ausbildung», in: Mitteilungen der Deutsch- Katalanischen Gesellschaft 33, S. 5-16.
  • Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (2000): «Stimmen, Stimmungen, Bestimmungen der katalanischen Literatur», in: dies. (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 1-10.
  • Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg. 2000): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2).

Q

  • Quintana, Artur (1994): «El mite del Comte N’Arnau a la Ribargorça?», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 333-351.
  • Quintana, Artur (1995): Lo Molinar: literatura popular catalana del Matarranya i Mequinensa, Calaceit; Carrutxa: Associació Cultural del Matarranya; Instituto de Estudios Turolenses.
  • Quintana, Artur (1996): «Textos catalans hodierns de Múrcia», in: Estudis de llengua i literatura catalanes, Bd. 33 (Miscel.lània Germà Colon, Bd. 5), Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 229 258.
  • Quintana, Artur (1997a): Bllat colrat! Literatura popular catalana de la Ribagorça, la Llitera i el Baix Cinca. 1. Narrativa i teatre. Calaceit u.a.: Instituto de Estudios Altoaragonesos, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Institut d’Estudis Ilerdencs, Diputació General d’Aragó.
  • Quintana, Artur (1997b): «L’onomàstica en la literatura popular catalana a l’Aragó», in: Cinga 1, S. 13-26.
  • Quintana, Artur (1998a): «Un danze trilingüe setcentista de Pena-roja de Tastavins», in: Briesemeister, Dietrich / Schönberger, Axel (Hrsg.): Ex nobili philologorum officio. Festschrift für Heinrich Bihler zu seinem 80. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 155-171.
  • Quintana, Artur (1998b): «Gramática contrastiva del catalán», in: Lexikon der romanistischen Linguist, Band IV, Tübingen: Niemeyer, S. 845-852.
  • Quintana, Artur (1998c): «La literatura popular catalana a l’Aragó », in: Actes de les Segones Jornades d’Estudi a la Terra Alta, Batea, octubre de 1995. Calaceit: Patronat pro Batea, S. 321-329.
  • Quintana, Artur (1998d): «La poesia d’Hèctor Moret», in: Alazet 10, S. 109-128.
  • Quintana, Artur (1999a): «A escritura galaico-catalana de Josep Pedreira», in:Galicien-Magazin 7, S. 14-17.
  • Quintana, Artur (1999b): «A influencia das letras galegas sobre as catalanas de posguerra», in: V Congreso Internacional de estudios galegos. Universidade de Tréveris, outubro de 1997, Trier: Galicien-Zentrum der Universität Trier, S. 1125-1136.
  • Quintana, Artur (Hrsg.) (1999a): Desideri Lombarte, ‚Miracles de la Mare de Déu de la Font i altres poesies esparses‘, Calaceit: Associació Cultural del Matarranya (Lo Trull; 5).
  • Quintana, Artur (Hrsg.) (1999b): Tomàs Riva, ‚Lo banc de la paciència i altres narracions‘, Calaceit: Associació Cultural del Matarranya (Lo Trull; 4).
  • Quintana, Artur (2000): Rezension: «Guillem Calaforra i Castellano (1998): Wilhelm Meyer-Lübke i ‚Das Katalanische‘. Introducció i traducció. Barcelona: IEC», in: Estudis Romànics 22, S. 246-249.
  • Quintana, Artur / Alcover, Carme (1996): «Xandra, un basquisme ribagorçà», in: Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, Bd. 2, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 175 181.
  • Quintana, Artur / Fuentes, J.R. (1995-96): «Unha lei – tres aplicacións: Arán, La Franja, a terra Navia-Eo», in: Britonia 2, S. 105-116.
  • Quintana, Artur / Limorti, Ester (1998): El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de Múrcia. Alacant: Institut de Cultura Juan Gil-Albert (Colección Ensayo e Investigación, 73).
  • Quintana, Artur / Limorti, Ester / Azorín, David (1997): «Toponímia de la comarca del Carxe», in: Cinga 1, S. 84-96.
  • Quintana, Artur / Martínez Casillas, Lourdes (1995): «Scripta ribagorçans del segle XIII», in: A sol post 3 (=Universitas 5; Alcoi: Marfil), S. 193 204.
  • Quintana, Artur / Moret, Hèctor (1994): «La literatura en català a l’Aragó: els darrers vint anys», in: Axel Schönberger / Tilbert Dídac Stegmann (Hrsg.): Actes del Desè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Frankfurt 18 25 de setembre de 1994), Bd. 1, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 391 403.

R

  • Radatz, Hans-Ingo (1994): «Observacions sobre el sistema pronominal del català parlat de Mallorca», in: Berkenbusch, Gabriele / Bierbach, Christine (Hrsg.): Zur katalanischen Sprache: historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 81-96.
  • Radatz, Hans-Ingo (1994): «Ausiàs March: Gedanken anläßlich der erstmaligen Übertragung des großen valencianischen Klassikers ins Deutsche (ein Werkstattbericht)», in: Schönberger, Axel / Zimmermann, Klaus (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 373-404.
  • Radatz, Hans-Ingo (1996): «Deutschsprachige Lehr- und Nachschlagewerke des Katalanischen», in: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 29, S. 47-52.
  • Radatz, Hans-Ingo (1996): Katalanisch Wort für Wort: für Katalonien, València und die Balearen (mit Begleitkassette), zweite, überarbeitete Auflage, Bielefeld: Peter Rump.
  • Radatz, Hans-Ingo (1996): Literarische Übersetzung: Vicent Andrés Estellés: Gedichte (katalanisch und deutsch), zweite, verbesserte Auflage, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea.
  • Radatz, Hans-Ingo (1998): Mallorquinisch Wort für Wort (mit Begleitkassette), Bielefeld: Peter Rump.
  • Radatz, Hans-Ingo (1999) (Hrsg. mit Rolf Kailuweit): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags im Rahmen von »Romania I«, Jena, 28.9.-2.10.1997. Frankfurt am Main: Vervuert (Bibliotheca Ibero-Americana, 71).
  • Radatz, Hans-Ingo (1996): «Fabra, Pompeu», in: Stammerjohann, Harro (Hg.): Lexicon Grammaticorum – Who’s Who in the History of World Linguistics, Tübingen: Niemeyer, S. 286.
  • Radatz, Hans-Ingo (2000): «Der (wirklich) letzte Trobador: Jordi de Sant Jordi und die okzitanische Sprache», in: Rieger, Angelica (Hg.): Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik: Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang, S. 133-145.
  • Radatz, Hans-Ingo (2001): (Übersetzung der Gedichte Nr. 1, 3, 25, 28, 29, 46, 76, 77, 80 und 83 ins Deutsche), in: Ausiàs March: 10 poemes, 10 llengües, València: Edicions 3i4.
  • Radatz, Hans-Ingo (2002): «Das dialektale Element im Schriftkatalanischen Mallorcas aus historischer Perspektive», in: Kailuweit, Rolf / Laca, Brenda / Weidenbusch, Waltraut / Wesch, Andreas (Hg.): Sprachgeschichte als Varietätengeschichte, Beiträge zur Historiographie und historischen Soziolinguistik des Spanischen und anderer romanischer Sprachen anlässlich des 60. Geburtstages von Jens Lüdtke, Tübingen: Stauffenburg, S. 303-314.
  • Radatz, Hans-Ingo (2002): «Die erste Grammatik einer romanischen Sprache: eine Lektion in europäischer Kulturgeschichte», in: Rohrbach, Nicola / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Deutsch-spanische Übersetzungsübungen, kommentierte Übersetzungen philologischer, landeskundlicher, wirtschaftlicher und literarischer Texte, Titz: Lenzen, S. 29-36.
  • Radatz, Hans-Ingo (2003): «La perífrasis vado + infinitivo en castellano, francés y catalán: por la misma senda – pero a paso distinto», in: Pusch, Claus / Wesch, Andreas (Hg.): Verbalperiphrasen im Katalanischen und anderen romanischen Sprachen im Lichte aktueller Grammatiktheorien, Akten des 18. Deutschen Katalanistentags, München 7.-10. Oktober 2001, Hamburg: Buske (Beihefte zu Romanistik in Geschichte und Gegenwart; 9), S. 61-75.
  • Radatz, Hans-Ingo (2004): «(Besprechung zu:) Joan Solà, Maria-Rosa Lloret, Joan Mascaró, Manuel Pérez-Saldanya (eds.): Gramàtica del català contemporani. Barcelona: Empúries, 2002», in: Zeitschrift für Katalanistik 17, S. 252-256.
  • Radatz, Hans-Ingo (22004): Le Catalan de poche, Chennevières-sur-Marne: Assimil (Assimil Évasion).
  • Radatz, Hans-Ingo (52004): Katalanisch – Wort für Wort, mit Begleitkassette, Bielefeld: Peter Rump (Kauderwelsch; 72).
  • Radatz, Hans-Ingo / Berschin, Benno (2004): «Un nuevo modelo comparativo del uso lingüístico regional en Europa occidental», in: Wesch, Andreas / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Normen und Identitäten: Akten des 19. Deutschen Katalanistentags, Köln, 6.-9.6.2003, Titz: Lenzen, S. 255-277.
  • Radatz, Hans-Ingo (2005): Kauderwelsch Aussprache-Trainer Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress!, Bielefeld: Reise Know-How Verlag.
  • Radatz, Hans-Ingo (2005): Kauderwelsch digital: Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress – am PC, Bielefeld: Reise Know-How Verlag.
  • Radatz, Hans-Ingo (2006): «(Sprachporträt:) Das Katalanische», in: Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Iberia polyglotta, Titz: Lenzen, S. 187-193.
  • Radatz, Hans-Ingo (2007): «De la Mallorca pre-turística a la moderna – el context socio-econòmic i la desdialectalització del català de Mallorca», in: Els Marges 81 (hivern de 2007), S. 29-41.
  • Radatz, Hans-Ingo (2008): Il Catalano in tasca, adattamento: Lorenzo Salinari, Chivasso: Assimil (Assimil Evasioni).
  • Radatz, Hans-Ingo (2008): «Castellorquín – el castellano hablado de los mallorquines», in: Sinner, Carsten / Wesch, Andreas (Hg.): El castellano en las tierras de habla catalana, Madrid / Frankfurt am Main: Iberoamericana – Vervuert, S. 113-132.
  • Radatz, Hans-Ingo (2008): «Una llengua que sovint es coneix poc i malament», in: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, vol. 2, Barcelona: Institut Ramon Llull, S. 30-33.
  • Radatz, Hans-Ingo (22009): «Moll i Casasnovas, Francesc de Borja», in: Stammerjohann, Harro (Hg.): Lexicon Grammaticorum – A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2. erweiterte und bearbeitete Auflage, Tübingen: Niemeyer.
  • Radatz, Hans-Ingo (22009): «Sanchis Guarner, Manuel», in: Stammerjohann, Harro (Hg.): Lexicon Grammaticorum – A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2. erweiterte und bearbeitete Auflage, Tübingen: Niemeyer.

S

  • Schlieben-Lange, Brigitte (1996): «Der Torsimany und die scholastische Grammatik», in: Zeitschrift für Katalanistik 9, S. 7-19.
  • Schönberger, Axel (Hrsg.) (1994a): Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.-12. September 1992); katalanistischer Teil, 2 Bde., Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea.
  • Schönberger, Axel (1994b): Rezension: «Actes del Symposion Tirant lo Blanc“, Barcelona: Quaderns Crema, 1993 (Col.lecció Assaig; 14), 636 páginas», in: Notas 3 (1994), S. 42-44.
  • Schönberger, Axel / Zimmermann, Klaus (Hrsg.) (1994c): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, 2 Bde., Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea.
  • Schönberger, Axel (1995a): «Zur angeblichen ‘Aussprachereform’ des Lateinischen in der karolingischen Epoche», in: Estudis de Lingüística i Filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, Bd. 2, Barcelona: Universitat de Barcelona; Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 325-338.
    Widerspruch gegen die maßgeblich von Roger Wright vertretene These, es habe unter Karl dem Großen eine Aussprachereform des Lateinischen gegeben, die wesentlich zur Herausbildung romanischen Sprachbewußtseins beigetragen habe.
  • Schönberger, Axel (1995b): «Sobre l’estil i els mitjans retòrics de la nove la Lluna creixent sobre el Tàmesi de Gabriel Janer Manila», in: Axel Schönberger / Tilbert Dídac Stegmann (Hrsg.): Actes del Desè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Frankfurt am Main, 18-25 de setembre de 1994, Band 1, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 337-350.
  • Schönberger, Axel / Stegmann, Tilbert Dídac (Hrsg.) (1995-1996): Actes del Desè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Frankfurt am Main, 18-25 de setembre de 1994, 3 Bde., Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat (Bd. 1: 1995, Bd. 2-3: 1996).
  • Schönberger, Axel (1996): Literarische Übersetzung: Maria de la Pau Janer: Marmara, Roman, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea; Gerhard Schönberger Verlag.
  • Schönberger, Axel (1997a): «Jordi de Sant Jordi: Dompna, tot jorn vos vau preyan», in: Manfred Tietz / Pere Joan i Tous / Heike Nottebaum (Hrsg.): Die spanische Lyrik von den Anfängen bis 1870: Einzelinterpretationen, Frankfurt am Main: Vervuert, S. 73-84.
  • Schönberger, Axel (1997b): Rezension zu „Kathleen Mc Nerney / Cristina Enríquez de Salamanca (Hrsg.): Double Minorities in Spain: a Bio-Bibliographic Guide to Women Writers of the Catalan, Galician, and Basque Countries, New York: Modern Language Association of America, 1994, 421 S.“, in: Iberoromania 45, S. 127-131.
  • Schönberger, Axel (1997c): Rezension zu „Juan Paredes / Enrique J. Nogueras Valdivieso / Lourdes Sánchez Rodrigo (Hrsg.): Estudios sobre el ‚Tirant lo Blanc‘, Granada: Universidad de Granada, 1995, 179 págs.“, in: Notas 11, S. 44-46.
  • Schönberger, Axel (1998): Untersuchungen zu dem Roman ‚Màrmara‘ (1994) der Mallorquinerin Maria de la Pau Janer: das Märchenmotiv von Amor und Psyche in einem katalanischen Roman des 20.Jahrhunderts, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea (Katalanistische Studien; 5).
  • Sinner, Carsten (1998a): «Aranesisch, eine lebende Sprache» [Rezension zu: ‚Oficina de Foment e Ensenhament der Aranés (1997): Er Aranés, ua lengua viua. Aran, un país diferenciat 1. Vielha: Conselh Generau d’Aran‘ und ‚Aué. Samstagsbeilage der Tageszeitung AVUI‘], in: Tranvía 49, S. 33.
  • Sinner, Carsten (1998b): «Frequenzuntersuchungen zum Nachweis sprachlicher Interferenzerscheinungen am Beispiel der katalanischen Varietät des Kastilischen», in: Iberoamericana 69, S. 5-25.
  • Sinner, Carsten (1999a): «Die Normalisierung des Katalanischen auf Mallorca: kritische Bilanz», in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg.) (1999): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags im Rahmen von Romania I, Jena 28.9.-2.10.1997, Frankfurt am Main: Vervuert, S. 149-168.
  • Sinner, Carsten (1999b): «Das Spanische in Katalonien», in: Grenzgänge 11, S. 93-126.
  • Sinner, Carsten (1999c): «Val d’Aran & Co. Abkommen über Lehrmaterial in okzitanischer Sprache», in: Tranvía 53, S. 49.
  • Sinner, Carsten (2000a): «Frecuencia de perífrasis verbales como índice de variación lingüística», in: Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 38 (2000), S. 149-159. Wieder in: Morphé 11/12 (1999/2000), S. 27-43.
  • Sinner, Carsten (2000b): «Mallorquinisch: ein unbekannter Dialekt? Über die Mallorquinischkenntnisse der Katalanen», in: Claus D. Pusch (Hrsg.): Katalanisch in Geschichte und Gegenwart. Sprachwissenschaftliche Beiträge – Estudis de lingüística. Tübingen: Stauffenburg Verlag (DeLingulis, 1), S. 211-222.
  • Sinner, Carsten (2001): «Zur Terminologie in der Sprachkontaktforschung: Bilinguismus und Diglossie, Interferenz und Integration sowie tertiärer Dialekt», in: Gerda Haßler (Hrsg.): Sprachkontakt und Sprachvergleich. Münster: Nodus, S. 152-152.
  • Sinner, Carsten (2002): Rezension zu: M. Teresa Turell (Hrsg.) (2000): Multilingualism in Spain. Clevedon: Multilingual Matters. In: Languages in Society 31:3, S. 470-473.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1996a): «Kreativität in Joan Brossas Gedichten», in: Zeitschrift für Katalanistik 9, S. 72-102.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1996b): «Pau Casals aus der Sicht der Violoncellpädagogik», in: Zeitschrift für Katalanistik 9, S. 160-167.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1997a): «Aspectes del ‚realisme tècnic‘ i del ’no-detallisme‘ al Tirant lo Blanc», in: Zeitschrift für Katalanistik 10, S. 7-38.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1997b): «Einleitung / Introducció» / «Biographische Augenblicke / Moments biogràfics», in: Menjar Art – Essen sehen [Brossa-Katalog]. Frankfurt am Main: Commerzbank, S. 3 & 18-19.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1998a; zus. m. Inge Stegmann): Guia dels Països Catalans. Barcelona: Curial.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1998b): «Die Biblioteca Catalana Frankfurt am Main: Stand und Desiderata», in: Zeitschrift für Katalanistik 11, S. 199-204.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1998c): «Narrative Vermittlung und Leserpartizipation im Tirant lo Blanc», in: Briesemeister, Dietrich / Schönberger, Axel (Hrsg.): Ex nobili philologorum officio: Festschrift für Heinrich Bihler zu seinem 80. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, S. 235-255.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1998d): «Présentation d’un ‚cas exemplaire d’innovation dans l’apprentissage des langues‘: EuroComRecept», in: Commission européenne (Hrsg.): Livre Blanc. Enseigner et apprendre: vers la société cognitive. Objectif 4: Maîtriser trois langues communautaires, Brüssel: Commission européenne, DG XXII, Education, Formation et Jeunesse, S. 89-92.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1998e): «[Übersetzung von:] Joan Brossa: Poema / Poema amb fons negre, El temps – Gedicht / Gedicht mit schwarzem Hintergrund, Die Zeit», in: Friedlein, Roger / Richter, Barbara (Hrsg.): Die Spezialität des Hauses. Neue katalanische Literatur, München: Babel, S. 14-15 & 128-131.
  • Stegmann, Tilbert Dídac (1999): «EUROCOM: Una entrada plurilingüe en el món de les llengües romàniques», in: Llengua Nacional 28, S. 4-8.
  • Stegmann, Tilbert Dídac [mit Horst G. Klein] (2000): EUROCOMRom – Die sieben Siebe: Romanische Sprachen sofort lesen kölnnen. Aachen: Shaker (Editiones EuroCom; 1).
  • Steinkrüger, Patrick O. (1995): «Grammatikalisierungen von Auxiliaren und Copulae im Katalanischen der Decadència», in: Zeitschrift für Katalanistik 8, S. 35-62.
  • Steinkrüger, Patrick (1997a): «Das Katalanische in L’Alguer (Sardinien) – konservativ oder innovativ?», in: Kattenbusch, Dieter (Hrsg.): Kulturkontakt und Sprachkonflikt in der Romania. Wien: Braumüller (Ethnos; 50), S. 277-282.
  • Steinkrüger, Patrick (1997b): «Zur Grammatikalisierung der haben-Verben im Katalanischen», in: Zeitschrift für Sprachtypologie und Universalienforschung50, S. 329-338.
  • Steinkrüger, Patrick (1999): «Das katalanische perfet perifràstic – ein ehemaliger Evidential?», in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg.): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Frankfurt a. M.: Vervuert, S. 219-235.

T

  • Thielemann, Werner (1994): «Relativanschlüsse: systeminterne und soziale Faktoren des Wandels zwischen Toulouse und Barcelona», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 281-296.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1994): «Les partícules modals alemanyes i llur correspondència funcional en català», in: Gabriele Berkenbusch / Christine Bierbach (Hrsg.): Zur katalanischen Sprache: historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte, Akten des 2. Gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin 1992), Katalanistischer Teil, Band 2, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea (= Katalanistische Studien, 4), S. 111-124.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1995): «Ramon Llull: el Dant Català», in: Miscel·lània Germà Colon, Band 3, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 5-22.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1996): «Una nova directriu dins la recepció de l’obra de Pompeu Fabra», in: Tilbert D. Stegmann / Axel Schönberger (Hrsg.): Actes del Desè Col·loqui de l’Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Frankfurt 1994, Band 3, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 127-139.
  • Torrent-Lenzen, Aina Maria (1997a): Pompeu Fabra y la configuración del catalán moderno, Bonn: Romanistischer Verlag (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 104).
  • Torrent-Lenzen, Aina (1997b): «Les oracions de temença i la normativa catalana», in: Zeitschrift für Katalanistik 10, S. 80-89.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1998): «El sofriment com a penyora d’amor en la mística lul·liana», in: Miscel·lània Joan Veny, Band 2, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 25-49.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1999a): «L’afirmació i la negació en català: llengua parlada contra llengua normativa», in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg.): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags. Frankfurt am Main: Vervuert (Bibliotheca Ibero-Americana, 71), S. 169-190.
  • Torrent-Lenzen, Aina (1999b): «La negació contextual en català i en les altres llengües romàniques», in: Homenatge a Arthur Terry 3 (= Estudis de Llengua i Literatura Catalanes 39), Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S. 289-311.
  • Torrent-Lenzen, Aina (2000): «Reflexions entorn del concepte de norma lingüística als Països Catalans», in: Ginebra, Jordi / Martínez Gili, Raül-David / Pradilla, Miquel Àngel (Hrsg. 2000): La lingüística de Pompeu Fabra, vol. 1, Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (Symposia philologica; 3), S. 205-218.
  • Torrent-Lenzen, Aina (und Claus D. Pusch; 2000): «Stimmen, Stimmungen, Bestimmungen der katalanischen Literatur», in: dies. (Hrsg.): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2), S. 1-10.
  • Torrent-Lenzen, Aina (und Claus D. Pusch, Hrsg. 2000): De viva veu. Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Titz: Lenzen (Studien zur Literaturwissenschaft; 2).
  • Treidel, Rulf Jürgen (1996): «Bäuerliche Familienwirtschaft und Industrialisierung in Katalonien: der Fall der Comarca d’Osona», in: Scripta Mercaturae 30/2, S. 42-80.
  • Treidel, Rulf Jürgen (1997): «Der Aufstieg Kataloniens seit dem 18. Jahrhundert: politische Peripherie und wirtschaftliches Zentrum in Spanien?», in: Hans-Heinrich Nolte (Hrsg.): European Internal Peripheries in the 20th Century, Stuttgart: Franz Steiner (HMRG; Beiheft 23), S. 149- 161.

U V W

  • Wesch, Andreas (1994a): «Bereicherung und Nivellierung semantischer Strukturen durch Interferenzen am Beispiel Spanisch / Katalanisch», in: Uta Helfrich / Claudia M. Riehl (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in Europa – Hindernis oder Chance? Wilhelmsfeld: Egert, S. 165-178.
  • Wesch, Andreas (1994b): «Elemente des gesprochenen Katalanisch», in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann (Hrsg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, S. 309-332.
  • Wesch, Andreas (1997a): «El español hablado de Barcelona y el influjo del catalán – Esbozo de un programa de investigación», in: Verba – Anuario Galego de Filoloxia 24, S. 287-312.
  • Wesch, Andreas (1997b): Rezension: «Konstanze Jungbluth: Die Tradition der Familienbücher. Das Katalanische während der Decadència, Tübingen 1996», in: Tranvía 46, S. 41-42.
  • Wesch, Andreas (2000): «Algunes divergències entre el català parlat (o col·loquial) i el català escrit», in: Zeitschrift für Katalanistik 13, S. 32-57.

X Y Z