Prof. Dr. phil. Bernhard Teuber
Institut für Romanische Philologie
Universität München
Ludwigstraße 25
D-80539 München
+49 (0)89 2180-2380
Bernhard.Teuber(at)romanistik.uni-muenchen.de
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lehre:
Katalanisches Mittelalter
Forschung:
Kulturelle und religiöse Diversität in Mittelalter und Renaissance
Betreute katalanische Magisterarbeiten/Dissertationen/Habilitationen:
- Edmund Voges: Briefe aus dem Norden, Verhandlungen mit dem Norden – Konstruktionen einer iberischen Moderne bei Ángel Angel Ganivet und Josep Pla, Frankfurt am Main: Peter Lang 2004 (Imaginatio borealis – Bilder des Nordens, Bd. 5)
Prof. Dr. Manfred Tietz (emer.)
Romanisches Seminar
GB 8/135
44780 Bochum
+49 (0)234 32 22625
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lyrik des Mittelalters
Ramon Llull
Katalanische Exiljesuiten
Roman und Lyrik der Gegenwart
Katalanische Publikationen
Bücher:
- Pilar Arnau i Segarra / Pere Joan i Tous / Manfred Tietz (Hg.): Escribir entre dos lenguas. Escritores catalanes y la elección de la lengua literaria / Escriure entre dues llengües. Escriptors catalans i l’elecció de la llengua literària. Kassel: Reichenberger 2002 (Problemata Literaria, 54)
- Narrative Neuanfänge. Der katalanische Roman der Gegenwart. Einzelinterpretationen. Hg. v. Pilar Arnau i Segarra, Gero Arnscheidt, Tilbert Dídac Stegmann, Manfred Tietz. Berlin: edition tranvía 2007
Zeitschriftenartikel:
- »Zur Polemik um die spanische Literatur im 18. Jahrhundert: der Streit zwischen Tiraboschi, Bettinelli und Llampillas«, in: Stimmen der Romania. Festschrift für W. Theodor Elwert. Wiesbaden: Wiesbaden 1980, 429-449
- »Las Reflexiones imparciales de Juan Nuix y Perpiñá (1740-1783): el ›saber americanista‹ de los jesuitas y ›las trampas de la fe‹« in: Los jesuitas españoles expulsos. Su imagen y su contribución al saber sobre el mundo hispánico en la Europa del siglo XVIII. Actas del coloquio internacional de Berlín (7-10 de abril de 1999) publicadas por Manfred Tietz en colaboración con Dietrich Briesemeister. Frankfurt am Main/ Madrid: Vervuert/ Iberoamericana 2001 (Bibliotheca Ibero-Americana, 76), 611-646»Amerika vor der spanischen Öffentlichkeit des 18. Jahrhunderts. Zwei Repliken auf de Pauw und Raynal: die Reflexiones imparciales von Juan Nuix y Perpiñá und die México conquistada von Juan de Escoiquiz«, in: Homenaje a Gustav Siebenmann. 2 Bde. Hg. v. Titus Heydenreich u.a. München: Fink 1983, Bd. 2, 989-1016
- »¿Dos versiones lingüísticas, dos versiones culturales? El día que va morir Marilyn / El día que murió Marilyn de Terenci Moix«, in Pilar Arnau i Segarra / Pere Joan i Tous / Manfred Tietz (Hg.): Escribir entre dos lenguas. Escritores catalanes y la elección de la lengua literaria / Escriure entre dues llengües. Escriptors catalans i l’elecció de la llengua literària. Kassel: Reichenberger 2002 (Problemata Literaria, 54), 83-100
- »Vorwort«, in Josep Massot i Muntaner: Georges Bernanos und Mallorca, 1934 bis 1938. Mit einem Vorwort von Manfred Tietz. Aus dem Katalanischen von Martin B. Fischer. Berlin: edition tranvía • Verlag Walter Frey 2002 (Kultur und Gesellschaft der katalanischen Länder, 2), 7-8
- »El reino de Valencia visto desde la Alemania del siglo XVIII«, in Jesús Cañas Murillo/ Sabine Schmitz (Hg.): Aufklärung: Literatura y cultura del siglo XVIII en la Europa occidental y meridional / Aufklärung: Littérature et culture du XVIIIème siècle en Europe occidentale et méridionale. Estudios dedicados a Hans-Joachim Lope / Hommage à Hans-Joachim Lope. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang 2004, 241-261
- »(Un-)Erwünschte Normalität. Die katalanische Literatur auf dem Weg zur Mehrsprachigkeit?«, in Monika Schmitz-Emans (Hg.): Literatur und Vielsprachigkeit. Heidelberg: Synchron 2004, 189-219
- »Terenci Moix: El dia que va morir Marilyn (1969)«, in Pilar Arnau i Segarra/ Gero Arnscheidt/ Tilbert Dídac Stegmann/ Manfred Tietz (Hg.): Narrative Neuanfänge. Der katalanische Roman der Gegenwart. Einzelinterpretationen. Berlin: edition tranvía 2007, 45-77
- »Die gebietseigene Sprache. Zum Entstehen und Überwinden von sprachlichen Grenzen im heutigen Spanien: Der Fall Katalonien«, in Susanne Duxa/ Adelheid Hu/ Barbara Schmenk (Hg.): Grenzen überschreiten. Menschen, Sprachen, Kulturen. Festschrift für Christine Schwerdtfeger zum 60. Geburtstag. Tübingen: Gunter Narr 2005, 189-208
Prof. Dr. Aina Maria Torrent i Alamany-Lenzen
Fakultät für Informations- und Kommunikationswissenschaften
Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation (ITMK)
Campus Südstadt
Ubierring 48
50678 Köln
+49 221-8275-3295
aina.torrent_lenzen(at)fh-koeln.de
http://www.fh-koeln.de/personen/aina.torrent_lenzen/
Katalanische Interessenschwerpunkte
Forschung:
Pragmatik; Modalpartikeln; Phraseologie; Negation im Altkatalanischen; Lullismus; Normtheorie; Lyrik; Theorie und Praxis der Translation
Katalanische Publikationen
Bücher:
- Torrent i Alamany-Lenzen, Aina Maria (1997) (Dissertation): Pompeu Fabra y la configuración del catalán moderno, Bonn: Romanistischer Verlag.
- (Rezension von Christian Camps in: Revue de Linguistique Romane 61, 1997, 549–551; Rezension von Jenny Brumme in: Zeitschrift für romanische Philologie 115, 1999, 374–376)
- Pusch, Claus D. / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.) (2000): De viva veu: Beiträge zur katalanischen Literatur / Estudis de literatura catalana, Akten des 15. Deutschen Katalanistentags, Freiburg im Breisgau 1998, Studien zur Literaturwissenschaft 2, Titz: Axel Lenzen.
- Roviró, Bàrbara / Torrent-Lenzen, Aina / Wesch, Andreas (Hrsg.) (2005): Normes i identitats. Sprachwissenschaftliche Beiträge des 19. Deutschen Katalanistentags Köln (2003), Titz: Axel Lenzen.
- (Rezension von Christian Münch in: Estudis Romànics XVIII, 2006, 471–473)
- Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (Hrsg.) (2006): Iberia polyglotta. Gedichte und Kurzprosa in den Sprachen der Iberischen Halbinsel. Zeitgenössische Texte auf Aragonesisch, Asturianisch, Baskisch, Englisch, Extremeño, Fala de Xálima, Galicisch, Katalanisch, Mirandesisch, Murcianisch, Okzitanisch, Olivenza-Portugiesisch, Portugiesisch und Spanisch. Mit deutscher Übersetzung, Titz: Axel Lenzen.
- (Rezension von Matthias Heinz in: Zeitschrift für Katalanistik 20, 2007, 307–310; Rezension von Germà Colón Domènech in: Revista de Filología Española LXXXVII, 2007, 226)
Zeitschriftenartikel:
- Torrent-Lenzen, Aina (1994): «Les partícules modals alemanyes i llur correspondència funcional en català», in: Berkenbusch, Gabriele / Bierbach, Christine (Hrsg.): Zur katalanischen Sprache. Historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte, Katalanistischer Teil, Band 2, Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, September 1992), Katalanistische Studien, 4, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, 111–124.
- Torrent-Lenzen, Aina (1995): «Ramon Llull: el Dant Català», in: Miscel•lània Germà Colon 3, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 5–22.
- Torrent-Lenzen, Aina (1996): «Una nova directriu dins la recepció de l’obra de Pompeu Fabra», in: Actes del Xè Col•loqui de l’Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Frankfurt am Main 1994), Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 127–139.
- Torrent-Lenzen, Aina (1997): «Les oracions de temença i la normativa catalana», in: Zeitschrift für Katalanistik 10, Frankfurt am Main, 80–89.
- Torrent-Lenzen, Aina (1998): «El sofriment com a penyora d’amor en la mística lul•liana», in: Miscel•lània Joan Veny 2, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 25–49.
- Torrent-Lenzen, Aina (1998): «Afirmación y negación en las lenguas románicas», in: XVIe Congrès International des Linguistes, Paris, Juli 1997, CD-Rom, Oxford: Elsevier Sciences.
- Torrent-Lenzen, Aina (1999): «Afirmació i negació en català: llengua parlada contra llengua normativa», in: Kailuweit, Rolf / Radatz, Hans-Ingo (Hrsg): Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur, Akten des Deutschen Katalanistentages im Rahmen von ‹Romania I›, Jena, September 1997, Frankfurt am Main: Vervuert, 169–190.
- Torrent-Lenzen, Aina (1999): «La negació contextual en català i en les altres llengües romàniques», in: Miscel•lània Arthur Terry 3, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 289–311.
- Torrent-Lenzen, Aina (2000): «Normen über Fragen und Fragen über Normen im Katalanischen», in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 6:1, Hamburg: Helmut Buske, 69–75.
- Torrent-Lenzen, Aina (2000): «Reflexions entorn del concepte de norma lingüística als Països Catalans», in: Jordi Ginebra / Raül-David Martínez Gili / Miquel Àngel Pradilla (eds. 2000): La lingüística de Pompeu Fabra, I (2 Bände), Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, «Symposia philologica», 3, 205–218.
- Torrent-Lenzen, Aina (2001): «Que tens gana?Anàlisi de la funció pragmàtica del Que introductor d’una pregunta amb corba entonativadescendent», in: Miscel•lània Giuseppe Tavani 2, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 321–333.
- Torrent-Lenzen, Aina (2003): «La función pragmático-emotiva de las perífrasis verbales en castellano y en otras lenguas románicas», in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 9, Hamburg: Helmut Buske, 217–230.
- Torrent-Lenzen, Aina (2003): «Formulacions metadiscursives en les obres de Pompeu Fabra de 1891 i de 1898: criteris per a determinar llur valor historicolingüística», in:Actes del XIIè Col•loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Paris, September 2000), Band 3, 367–385.
- Torrent-Lenzen, Aina (2003): (Rezension über) Miquel Àngel Pradilla (Hrsg.) (2001): Societat, llengua i norma. A l’entorn de la normativització de la llengua catalana. Textos de Maria L. Cuenca, Joan Costa, Sebastià Bonet, Miquel À. Pradilla, Mila Segarra, Daniel Casals, Joan Melià, Abelard Saragossà, Joan Veny i Joan Argenter, Edicions Alambor, Biblioteca Llengua i País, 5, Benicarló 2001, in: Zeitschrift für Katalanistik 16, Frankfurt am Main, 217–227.
- Torrent-Lenzen, Aina (2004): «Un error fonamental en la traducció d’un versicle del Llibre d’amic e amat de Ramon Llull a les modernes llengües de cultura», in: Randa.Homenatge a Miquel Batllori 5, Barcelona: Curial, 5–14.
- Torrent-Lenzen, Aina (2005): «Sprachnorm: Ein dynamischer Begriff für eine dynamische Sprachwirklichkeit. Überlegungen zur Definition der Begriffe Ist-Norm und Soll-Normam Beispiel der hispano-romanistischen Normenforschung», in: Normes i identitats. Sprachwissenschaftliche Beiträge des 19. Deutschen Katalanistentags Köln (2003), Titz: Axel Lenzen, 59–75.
- Torrent-Lenzen, Aina (2005): «Indexicalitat i comunicació verbal d’emocions en català», in: Miscel•lània Joan Veny 6, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 257–284.
- Torrent-Lenzen, Aina (2005): «Norma objetiva, norma prescriptiva y diasistema», in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 11:2, Hamburg: Helmut Buske, 143–156.
- Torrent-Lenzen, Aina (2005): (Rezension über) Francesc Esteve / Josep Ferrer / Lluís Marquet / Juli Moll (2003): Diccionaris, normativa i llengua estàndard. Del Fabra al diccionari de l’Institut, Palma: Documenta Balear, in: Zeitschrift für Katalanistik 18, 258–261.
- Torrent-Lenzen, Aina (2006): «Ein grundsätzlicher Irrtum bei der Übersetzung einer Maxime des Llibre d’amic e amat (1283?) von Ramon Llull in die modernen Kultursprachen – Unzulänglichkeiten bei der Übersetzung der Leidensmetaphorik in mystischen Texten», in : Atayan, Vahram / Pirazzini, Daniela / Sergo, Laura / Thome, Gisela (Hrsg.):Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania. Akten der gleichnamigen Sektion beim XXVIII. Deutschen Romanistentag, Kiel 2003, Frankfurt am Main et al.: Lang, 131–143; ebenfalls in: Kooperativer Hochschulschriftenserver NRW (KOPS) / Online Publikationsverbund der Universität Stuttgart. <http://opus.bibl.fh-koeln.de/volltexte/2006/161/pdf/Aufsatz_Llull.pdf>.
- Pérez Saldanya, Manuel / Torrent-Lenzen, Aina(2006): «L’anomenada negació expletiva en català antic», in: Miscel•lània Joseph Gulsoy 1, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 231–253.
- Torrent-Lenzen, Aina (2007): (Rezension über) Doppelbauer, Max (2006): València im Sprachenstreit. Sprachlicher Sezessionismus als sozialpsychologisches Phänomen, Wien: Braumüller, in: Zeitschrift für Katalanistik 20, 288–291.
- Torrent-Lenzen, Aina (2007): (Rezension über) Münch, Christian H. (2006): Sprachpolitik und gesellschaftliche Alphabetisierung. Zur Entwicklung der Schreibkompetenz in Katalonien seit 1975, Frankfurt am Main et al.: Peter Lang, in: Llengua i Literatura 18, 682–685.
- Pérez-Saldanya, Manuel / Torrent-Lenzen, Aina (2007): «No às volgude anar en loch del món: la formació de mots negatius en català antic», in: Zeitschrift für Katalanistik 20, Frankfurt am Main, 167–188.
- Torrent-Lenzen, Aina (2007): «Aspectes teòrics i pràctics de la traducció poètica», in: Jané i Lligé, Jordi / Kabatek, Johannes (Hrsg.): Fronteres entre l’universal i el particular en la literatura catalana, Beihefte zur Zeitschrift für Katalanistik, Aachen: Shaker, 121–141.
- Torrent-Lenzen, Aina (2007): «Publikationen von Aina Torrent-Lenzen (1989–2007)», in: Kooperativer Hochschulschriftenserver NRW (KOPS) / Online Publikationsverbund der Universität Stuttgart. http://opus.bibl.fh-koeln.de/volltexte/2007/178/pdf/Publikationen.pdf
- Torrent-Lenzen, Aina (2007): «La negació amb pas en català antic», in:Randa 59, Homenatge a Jordi Carbonell 5, Barcelona: Curial, 201–214.
PD Dr. Reiner Tosstorff
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Historisches Seminar
Arbeitsbereich Osteuropäische Geschichte
Jacob-Welder-Weg 18
55128 Mainz
+49 6131 – 39 22810
http://www.osteuropa.geschichte.uni-mainz.de/177.php
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lehre:
Lehrveranstaltungen zur spanischen Geschichte seit dem 19. Jahrhundert, mit besonderer Berücksichtigung Kataloniens
Forschung:
Spanische und insbesondere katalanische Sozialgeschichte des 19. u. 20. Jahrhunderts (v. a. Anarchismus und der Arbeiterbewegung allgemein)
Geschichte des Bürgerkriegs
Geschichte des katalanischen Nationalismus (noch unveröffentlichter Habilitationsvortrag: “Von der Region zur Nation – Die Grundlegung des katalanischen Nationalismus im 19. Jahrhundert”
Katalanische Publikationen
Bücher:
- Die POUM im spanischen Bürgerkrieg. Frankfurt 1986
- mit Holm-Detlev Köhler (Hg.): Forschungen zur Arbeiterschaft und Arbeiterbewegung in Spanien. In: Mitteilungsblatt des Instituts zur Erforschung der europäischen Arbeiterbewegung (1996) 17
- Die POUM in der spanischen Revolution, Köln 2006
Zeitschriftenartikel:
- Spanische Bürgerkriegsflüchtlinge nach 1939. In: Exilforschung (Hg. im Auftrag der Gesellschaft für Exilforschung) 18 (2000), S. 88 – 111.
- Der spanische Anarchismus nach 1939 in der französischen Résistance und im innerspanischen Widerstand. In: Andreas G. Graf (Hg.): Anarchisten gegen Hitler. Berlin 2001, S. 189 – 209.
Montserrat Varela Navarro
Übersetzerin und Dozentin
Kronacher Str. 30
81549 München
+49 89 71999188
montserrat.varela (at) puntoyparte.de
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lehre:
Katalanisch für Erwachsenenbildung außerhalb der Hochschule
Forschung:
Didaktik des Katalanischen als Fremdsprache in der Erwachsenenbildung.
Katalanische Publikationen
Zeitschriftenartikel:
- Varela Navarro, M. (2006): El català a Alemanya. Experiència docent de formació d’adults en català com a llengua extrangera a l’Instituto Cervantes de Munic. A: Zeitschrift für Katalanistik 19: Freiburg, Tübingen.
Dr. phil. Albert von Brunn
Zentralbibliothek Zürich
+41 44 2683277
albert.vonbrunn(at)zb.unizh.ch
Katalanische Interessenschwerpunkte
Forschung:
Katalanische Avantgarde
Katalanische Publikationen
Bücher:
- “Katalanische Stoffe, Kleider und Lederarbeiten orientalischen Ursprungs”, Basel 1981 (Dissertation)
Zeitschriftenartikel:
- “Llorenç Villalonga” in Orientierung Nr. 5 15. März 1997
- “Die katalanische Avantgarde: ein Abenteuer im Vorfeld des Bürgerkriegs [im Druck]
Prof. Dr. Andreas Wesch †
Universität zu Köln
Romanisches Seminar
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lehre:
Varietätenlinguistik; Tempus und Aspekt, Wortbildung, Kopulaverben; Sprachgeschichte, Soziolinguistik, Sprachpolitik; Katalanisch und Spanisch im Kontakt
Forschung:
Kopulaverben; Varietätenlinguistik, speziell Unterschiede zwischen gesprochenem und geschriebenem Katalanisch; katalanischer Einfluss auf das in den Katalanischen Ländern gesprochene Spanisch
Betreute katalanische Magisterarbeiten/Dissertationen/Habilitationen:
- Núria Seguí i Brunet: Die Maßnahmen der Sprachpolitik und die Sprachsituation in Katalonien und in Valencia im Vergleich (Staatsexamensarbeit 2005)
Katalanische Publikationen
Zeitschriftenartikel:
- 1994: „Elemente des gesprochenen Katalanisch“, in: Schönberger, Axel / Zimmermann, Klaus (Hgg.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus. Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag. Frankfurt a.M.: Domus Editoria Europaea. 309-332.
- 2000: „Algunes divergències entre el català parlat (o col.loquial) i el català escrit“, Zeitschrift für Katalanistik 13, 32-57.
Dr. Katharina Wieland
Institut für Romanistik
Humboldt-Universität zu Berlin
Unter den Linden 6
Sitz: Dorotheenstr. 65
10099 Berlin
+49 30 2093 5126
katharina.wieland(at)romanistik.hu-berlin.de
Prof. Dr. Gerhard Wild
Lehrstuhlinhaber der Iberoromanistik und der Literaturwissenschaft
Institut für Romanische Sprachen und Literaturen
Goethe-Universität Frankfurt
Grüneburgplatz 1
60629 Frankfurt am Main
+49 69 79832044
Katalanische Interessenschwerpunkte
Literatur und bildende Kunst in der Moderne
Katalanische Mittelalter
Katalanische Literatur um 1900
Lehre:
Aspekte der katalaniaschen Moderne 1880-1920
Intermedialität und Moderne: Das Werk Salvador Dalís
Internationaler Surrealismus (Dalí, Miró)
Forschung:
Salvador Dalí
katalanisches Kino
Der frühe Roman in der Romania
Das katalanische Fin de Siècle im europäischen Kontext
Wagner in Katalonien
Intermedialitätsforschung
Katalanische Publikationen
Bücher:
- Esta locura por los sueños. Traumdiskurs und Intermedialität in der romanischen Literatur- und Mediengeschichte, Hg. G. Wild/U. Felten/M. Lommel, Heidelberg: Winter Verlag (Reihe Siegen Band 250) 2006. [Enthält mehrere Beiträge zu Salvador Dalí]
- „Poètes-pintors – Maler-Dichter in Katalonien. Santiago Rusiñol, Miró, Dalí, Brossa, Perejaume). hg. gemeinsam mit Scarlett Winter, 2008.
- Seit 2002 gemeinsam mit Roger Friedlein, Claus D. Pusch und Johannes Kabatek Herausgeber der Zeitschrift für Katalanistik/ Revista d’Estudis Catalans.
- Picasso, Dichtung und Poetik/ Picasso, his poetry and poetics, hg. Nanette Rißler-Pipka u. Gerhard Wild, Aachen: Shaker [Beih. zur ZfK, Nr. 10] 2012.
Zeitschriftenartikel:
- “Ausgrenzung und Integration arthurischer Themen im kata¬lanis¬chen Mittelalter”, in: Zeitschrift für Katalani¬stik 3 (1990), S. 57 90.
- Die Geburt der neuen Texte aus dem Geiste von Artus’ Tod: Das literarische Gespräch über die Mort Artu in den libros de caballerías”, in: Artusroman und Intertextualität, hrsg. v. Friedrich Wolfzettel, Gießen 1990, S. 215 234. [enthält Abschnitte zu: Guillem de Torroella und Martorell]
- “Von der chambre aux images zur camera obscura: Medienimaginationen im Lancelot, bei Guillem de Torroella, in den libros de caballerias, bei Cervantes und Proust”, in: Axel Schönberger / Klaus Zimmermann, (Hrsg.), De orbis hispani linguis litteris historia moribus. Festschrift für Dietrich Briesemeister, Frankfurt am Main 1994, S. 397 -429.
- “Pseudoarthurisches re-cycling, oder: wie die Symbolstruktur des Artusromans im Spätmittelalter aufgehoben ward”, in: Friedrich Wolfzettel und Peter Ihring (Hrsg.), Erzählstrukturen des Artusromans. Forschungsgeschichte und neue Ansätze, Tübingen 1999, S. 291-311. [Enthält Abschnitte zu Blandí de Cornualla]
- „Viajes en Turquia: Orientalismus und fiktive Geographie in spanischen und katalanischen Texten des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit“, in: Laetitia Rimpau/Peter Ihring (Hrsg.), Raumerfahrung – Raumerfindung. Erzählte Welten des Mittelalters zwischen Orient und Okzident, Berlin 2005, 235-250. [Enthält ein Kapitel zu Tirant lo Blanc]
- „Athaumasia – eine Theorie des Staunens aus musealem Geist. Medienarchäologische Überlegungen zur Protogenese des Surrealismus . in: Uta Felten, Michael Lommel et. al. (Hrsg.), Esta locura por los sueños. Traumdiskurs und Intermedialität in der romanischen Literatur- und Mediengeschichte, Heidelberg 2006, S. 67-116. [Enthält ein Kapitel zu Dali, abschließende Bemerkungen zu Eugeni D’Ors]
- Heteropoiesis: Wahrnehmung und poetische Ein-Bildungskraft in Dalís frühen Prosaschriften und ihre Beziehung zur Ästhetik des Fin de Siècle“, in: Nanette Rißler-Pipka/Isabel Maurer (Hrsg.), Dalís Medienspiele, 2006.
- Rezension zu Giuseppe E. Sansone, Poesia Catalana del Mioevo. Antologia con Testi originali a fronte, Novara (Interlinea Edizioni) 2001, in: Zeitschrift für Katalanistik 15 (2002), S. 210-212.
- Rezension zu Enrique Andrés Ros Domingo, Arthurische Literatur der Romania, Frankfurt am Main u.a. (Peter Lang) 2001, in: Zeitschrift für Romanische Philologie 119 (2004), 3. Heft, S. 530-534.
- Rezension zu Riewert Ehrich, Miró und Jarry, Frankfurt a. M. (Lang) 2005, in: Zeitschrift für Katalanistik 19 (2006), 24-28.
- Un segle de poetes-pintors – Maler-Dichter in Katalonien. Santiago Rusiñol, Miró, Dalí, Brossa, Perejaume, hg. gemeinsam mit Scarlett Winter, Dossier der Zeitschrift für Katalanistik (ZfK 21), Aachen: Shaker, 2009.
- Homenatge a Antoni Tàpies, hg. Gerhard Wild, Dossier der Zeitschrift für Katalanistik (ZfK 26), Frankfurt: TFM, 2013.
Institutionalisierte Projekte im Bereich der Katalanistik
Herausgabe des romanistischen Teils der dritten Auflage von Kindlers Literaturlexikon (2009, Metzlerverlag Stuttgart), das ca. 100 Einträge zur katalanischen Literatur enthält.
Univ.-Prof. Dr. Raymund Wilhelm
Romanistische Sprachwissenschaft
Institut für Romanistik
Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
Universitätsstraße 65-67
9020 Klagenfurt
+43 (0) 463 2700 2428
http://www.uni-klu.ac.at/~rwilhelm/
Katalanische Interessenschwerpunkte
Lehre:
Sprachgeschichte, v.a. Mittelalter
Katalanisch in Italien und Frankreich
Tempus
Forschung:
Sprachgeschichte
Katalanisch in Italien
Tempus
Moderne Erzählliteratur
Betreute katalanische Magisterarbeiten/Dissertationen/Habilitationen:
„Das Katalanische im Roussillon“ (Diplomarbeit Seminar für Übersetzen und Dolmetschen, Heidelberg, Abgabe SS 2009)
Katalanische Publikationen
Zeitschriftenartikel:
- [Rez.] Konstanze Jungbluth: Die Tradition der Familienbücher: Das Katalanische während der Decadència. Tübingen: Max Niemeyer, 1996 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie; 272)“. In: Zeitschrift für Katalanistik 9 (1996), pp. 171-174.
- [Rez.] Sabine Philipp-Sattel: Parlar bellament en vulgar. Die Anfänge der katalanischen Schriftkultur im Mittelalter. Tübingen: Narr 1996 (ScriptOralia; 92)“. In:Romanistisches Jahrbuch 48 (1997), pp. 410-416.
- „Die frühen Übersetzungen des Decameron zwischen Sprachgeschichte und Textgeschichte. Zur Kanonisierung eines sprachlich-literarischen Modells“. In: Romanistisches Jahrbuch 48 (1997), pp. 157-182.
- „Figurennamen in den Vuitanta-sis contes von Quim Monzó. Textlinguistische Überlegungen zur Erzählforschung“. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 240 (2003), pp. 326-345.
Prof. Curt Wittlin (emer.)
curt.wittlin(at)usask.ca
Katalanische Interessenschwerpunkte
Forschung:
Mittelalterliche Literatur, Philologie, Textausgaben
Katalanische Publikationen
Bücher:
- 2006. Hg., Ramon Soler, Doctrina compendiosa, Francesc Eiximenis discutint ètica professional amb els jurats de València, València: Denes.
- 2002. Amb N. Garolera., Jacint Verdaguer, Del Canigó a l’Aneto. Edició comentada de les llibretes d’excursió de 1882 i 1883, Lleida: Pagès editors. (Ed. en castellà, Lleida: Milenio, 2003.)
- 1995. De la traducció literal a la creació literària (reedició de vuit treballs, i tres estudis nous, amb introducció i índexs), València/Montserrat: Universitat/Abadia.
- 1995. Hg., Eusebi – Agustí – Ciril, autors ficticis: Tres epistoles sobre Vida i trànsit del gloriós sant Jeroni, Barcelona/Montserrat: Curial/Abadia.
- 1991. Repertori d’expressions multinominals i de grups de sinònims en traduccions catalanes antigues, Barcelona: IEC (661 p.).
- 1971-1989. Hg., Brunetto Latini, “Llibre del Tresor”, 4 vols, Els Nostres Clàssics 102, 111, 122, i 125. Barcelona: Barcino, 1971, 1976, 1986, i 1989.
- 1988. Hg., Francesc Eiximenis, “Psalterium alias Laudatorium”, Studies and Texts 87, Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies.
- 1987-1988. Amb A. Pacheco, J. Webster, J.Mª Pujol, J. Fíguls, B. Joan, i A. Bover, eds., Francesc Eiximenis, “Dotzè llibre del Crestià”, Obres completes de F.E., vols 3 i 4, Girona: Col.legi Universitari (519 i 649 p.).
- 1983. Hg., Francesc Eiximenis, “De Sant Miquel Arcàngel”, Barcelona: Curial.
- 1982. Hg., Ramon Llull, “Art abreujada de predicació”, Barcelona: Edicions del Mall.
- 1982. Hg., Pero López de Ayala. “Las Décadas de Tito Livio” I-III, 2 vols, Barc.: Puvill (751 p.).
- 1981. Amb Frank Naccarato, Hgs., Francesc Eiximenis, “Lo libre de les dones”, 2 vols, Barcelona: Curial (introd. p. I-XXXVIII, apèndixs p.581-601).
- 1970. Hg., Titus Livius. Ein mittellateinischer Kommentar und sechs romanische Übersetzungen, Tübingen: Niemeyer. (Extrets dins Moreno, Crestomatia Románica, Madrid 1979, 315-317).
Zeitschriftenartikel:
- 2006. “Übersetzen und Sprachgeschichte: Übersetzungen ins Katalanische”, dins G. Ernst, Christian Schmitt (et al.), Romanische Sprachgeschichte II.2, Berlin: W. de Gruyter,1410-1416.
- 2006. “Geschichte der Literatursprache in der Romania: Katalanisch”, dins G. Ernst, Christian Schmitt (et al.), Romanische Sprachgeschichte II.2, Berlin: W. de Gruyter, 2014-2028.
- 2004. “Eiximenis i la creença dels cerlitans que ‘cap rei es salvarà’”, dins La cultura catalana en projecció de futur: Homenatge a Josep Massot i Muntaner, Castelló de la Plana, 495-515.
- 2003. “Manuscrits i edicions de la Legenda aurea rossellonesa catalana: una mina de materials per a la lexicologia i dialectologia històrica”, Misc. Joan Veny 2, ELLC 46, 123-45.
- 2003. “Charles de Bovelles davant dos models de vida santa i solitària: Nicolau de Flüe (1503) i Ramon Llull (1511), dins Homenatge M. Batllori 3, Randa 50, 61-76.
- 2002. “Francesc Eiximenis and the State Secret of King Peter’s Ordinance for Court Officials”, dins Actes del Deé Col.loqui NACS, a CatRev 16, 229-42.
- 2002. “L’antiga traducció catalana anònima de la Letra de Reials Costums de Petrarca i el cap. 143 del Tirant lo Blanc, dins Miscel.lània Tavani 2, ELLC 44, 37-64.
- 2001. “Das altkatalanische gereimte Streitgedicht von Herrn Buc und seinem Pferd”, Revista d’Estudis Catalans 14, 15-32.
- 2001. “Eiximenis i la destitució dels reis Pirro, Trocus de Pèrsia, Torpeius, Salopi i Lleó: Crítiques encobertes del rei Pere en el Dotzè”, Actes del Nové Col.loqui NACS,Montserrat, 509-27.
- 2000. “Francesc Eiximenis i les seves fonts”, Llengua & Literatura 11, 41-108.
- 1999. “Francesc Eiximenis and the ‘Sins of the Tongue’, Observations on a Semantic Field”, dins Homage Volume for Professor Joseph Gulsoy, CatRev 13, 255-76.
- 1999. “Prophezeiungen in den Werken von F. Eiximenis”, Festsch. Briesemeister 1, Berlin, 793-812.
- 1999. Amb J. Guia, “Nine Problem Areas Concerning Tirant lo Blanc”, dins A. Terry, ed., Tirant lo Blanc: New Approaches, Woodbridge, 109-25.
- 1999. “La traducció catalana del Speculum Ecclesiae d’Hug de Saint-Cher, impresa a Càller l’any 1493”, Tercer Congrès Int. de l’Assoc. It. de Cat., (Cagliari 1995), Atti1, 447-61.
- 1999. “La Històriade Josef de Joan Roís de Corella: Traducció amplificada i retoricada del text bíblic”, dins Vicent Martines, ed., Col.lecció Universitas 9, 315-29.
- 1998. “La biblioteca de la familia Mercader de València l’any 1489”, Simposi Roís de Corella, (Val., Oct. 1997), Caplletra 24, 93-104.
- 1998. “La Vida de santa Caterina de Sena de Miquel Peres: ampliació literària d’extrets escollits en el Chronicon d’Antonino de Florència”, Actes del Vuité Col.loqui NACS, Montserrat, 305-32.
- 1998. “Wie Romeu Llull Gott Amor den Liebesdienst kündigte: eine Übersetzung des Despropriament d’Amor”, Festschrift H. Bihler, Berlin, 257-73.
- 1997. “Tres traduccions angleses del capítol 436 del Tirant lo Blanc”, Simposi Tirant a Alfàs del Pi, 1997, Caplletra 23, 119-30.
- 1997. “La Biblis, Mirra i Santa Anna de Joan Roís de Corella: Traduccions modulades, amplificades i adaptades”, Anuari de l’Agrupacío Borrianenca de Cultura 8, 175-89.
- 1997. “Un sermón en latín de Fray Antonio Canals, hecho en València el 8 de septiembre 1392: La virgen María, un libro”, Escritos del Vedat 27, 287-302.
- 1997. “La crítica del Tirant lo Blanc de Robert Southey (1807)”, Homenatge a Arthur Terry 1, ELLC 35, 83-92.
- 1996. “Reconstrucció… de l’antiga versió catalana del Procés de Mascaron”, BSCC 72, 351-71.
- 1996. “El Psalteri del 1480 i altres restes de la Bíblia val.”, Setè Col.loqui NACS, PAM, 287-301.
- 1995. “La traducció catalana allargada de la Vida de Sant Onofre ampliada”, dins el meu llibre De la traducció… 103-18.
- 1995. “De les Meditationes Vitae Christi de Ludolf el Cartoixà a la Contemplació de la Passió de Francesc Prats”, dins el meu llibre De la traducció…, 119-36.
- 1995. “El rei Pirro de Roma en el Dotzè del Cristià de Francesc Eiximenis”, Est. Med. 25, 647-57.
- 1995. “L’Escala de Paradís del metge tortosí Antoni Boteller”, Misc. Colón 4, ELLC 31, 75-93.
- 1995. “Un text inèdit de Joan Rois de Corella: la Visió a la porta de Santa Maria de Gràcia, del 1487”, A Sol Post. Revista de Literatura 3, 279-90.
- 1994. “Sobre les Vides de sant Vicent Ferrer compilades per Ranzano, Antonino, i Miquel Peres”, Anuari de l’Associació Borrianenca de Cultura 5, 5-27.
- 1993. “L’edició del 1499 del Regiment de la cosa pública. Les revisions i ampliacions al text, a l’endreça i al comiat escrits per Francesc Eiximenis en 1383”, BSCC 69, 441-59.
- 1993. “Die Philologen und die Korkindustrie in der Provinz Girona: von der Methode ‘Wörter und Sachen’ zur modernen Landeskunde”, ZfK 6, 203-22.
- 1993. “Joan Rois de Corella: Introducció a una concordança de les seves obres”, Actes del Novè Col.loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes 1, Montserrat, 327-66.
- 1993. “Dels manuscrits a l’edició: El Tirant de Martorell revisat per Galba”, Actes del Symposion Tirant lo Blanc, Barc.: Quaderns Crema, 605-633 (reed. a De la traducció…, 203-24).
- 1992. “Els grups de sinònims dels traductors medievals: una font important per a la lexicografia catalana”, Actes del Sisè Col.loqui NACS, Montserrat, 89-99.
- 1992. “Algunes reflexions en ocasió del centenari de la Geschichte der altcatalanischen Litteratur d’Otto Denk”, Rev. de Cat. 69, 115-29.
- 1991. “Extrets d’obres d’Eiximenis copiats i amplificats per Jaquet de Marvilla en un manuscrit de Santes Creus”, BRABLB 42 (1989-90), 313-339 (reed. a De la traducció…, 81-101).
- 1991. “Observacions sobre el Psalteri de Joan Roís de Corella i d’altres traduccions dels Salms”, Miscel.lània Jordi Carbonell 1, ELLC 22, 27-59 (reed. a De la traducció…, 19-47).
- 1990. “Pistes per a descobrir canvis introduïts per Martí Joan de Galba en el Tirant lo Blanc de Joanot Martorell”, Afers 10, 313-27.
- 1990. “La ‘Valènciana prosa’ del traductor Bernardí Vallmanya”, dins Miscel.lània Joan Fuster 1, Montserrat, 125-151 (reed. en el meu llibre De la traducció…, 157-79).
- 1989. “Quae maxime damnant animas principum. Fünf anti-monarchische Kapitel im Pastorale des Francesc Eiximenis”, ZfK 2, 98-114.
- 1989. “Les tres fonts llatines de les Qüestions sobre els novíssims atribuïdes, en l’edició de Tolosa del 1486, a Francesc Eiximenis”, Misc. Joan Bastardas 2, ELLC 19, 149-65.
- 1989. “La Glossa i declaració de les passions de l’ànima del mestre Aleix en le seva edició catalana del De regimine principum d’Egidi Romà”, Misc…Germán Colón, Tübingen, 163-76.
- 1989. “La influència lingüística de la trad. cat. de les Històries Troyanes sobre el Tirant lo Blanc”, 2 Congrés Int. de la Llengua Cat. 7, València, 751-757 (reed. a De la traducció…, 193-202.)
- 1988. “La revisió lingüística de la antiga trad. cat. del De regimine principum d’Egidi Romà publicada el 1480…”, Cinquè Col.loqui NACS, PAM, 111-34; reed. De la traducció, 137-56.
- 1988. “Una traducció catalana parcial del Tresor de Brunetto Latini conservada a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona”, Misc. Joan Gili, Montserrat, 625-37.
- 1988. “Un centenar de oraciones del Psalterium (alias Laudatorium) de Francesc Eiximenis traducidas al catalán por Guillem Fontana en 1416”, BRABLB 41, 163-90.
- 1987. “La première traduction allemande de la Vie de Saint Vincent Ferrier”, Archives de l’Eglise d’Alsace 46, 53-62.
- 1986. “Especulacions psicoanalítiques de la sexualitat en el Tirant lo Blanc”, Llengua & Literatura 1, 31-49 (reed. dins el meu libre De la traducció…, 225-43).
- 1986 i 1991. “The Secret Geometry of the Girona Tapestry”, CatRev 1, 125-44. (Versió catalana revisada a Revista de Girona 147, 1991, 44-49).
- 1986. “El padre Juan Meyer de Zuric, traductor y divulgador de la Vitasancti Vicentii Ferrer de Ranzano”, Escritos del Vedat 16, 217-23.
- 1985. “Models i fonts per a l’estructura del Dotzè de F. Eiximenis”, Quart Col.loqui NACS, 103-20.
- 1984. “Testament i inventari del canonge valencià Pere d’Artés († 1440)”, Misc. Sanchis-Guarner 1, València, 421-28 (reed. Montserrat 1991).
- 1983. “Catalan Literature”, Dictionary of the Middle Ages, 3, Nova York: Scribner’s Sons, 164-72 .
- 1983. “Les trad. cat. de la Somme le Roi (De vicis i virtuts) de fra Llorenç”, BSCC 49, 395-433.
- 1983. “De Lo libre de les dones a la Scala Dei”, Terç Col.loqui NACS, Montserrat, 139-52.
- 1982. “El vuité tractat del Dotzè del Cristià de F. E.”, Segon Col.loqui NACS, Montserrat, 141-49.
- 1980. “Els capítols trets del Llibre del Tresor de Brunetto Latini al final del Dotzè de Francesc Eiximenis”, Homenatge Casacuberta, ELLC 1, 175-85.
- 1973. “Sens lima e correcció de pus dols estill”: fra Nicolau Quilis traduint el llibre De officiis de Ciceró”, BRABLB 35, 125-156 (reed. dins el meu llibre De la traducció…, 49-79).
- 1971. “La Suma de Colaciones de Juan de Gales en Cataluña”, Estudios Franciscanos 72, 189-203.
- 1970. “Los problemas del Cercapou y el Libre de les Dones de Fray F. Eiximenis”, BSCC 46, 61-95.
- 1968. “La trad. cat. de les Històries romanes I-VII de Titus Livi”, Estudis Romànics 13, 277-315.
- 1967. “Les manuscrits dits del papa Luna dans deux inventaires de la bibliothèque de Gaspar Johan Sánchez Munyoz à Teruel”, Estudis Romànics 11, 11-32.
Gabriele Woith Schroller
freiberufliche Dolmetscherin/Übersetzerin/Lexikografin
Katalanische Publikationen
Bücher:
- Diccionari Català-Alemany (Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1991), mit Lluís C. Batlle, Günther Haensch und Tilbert Stegmann.
- Bearbeitung des Kunst- und Reiseführers: Til i Inge Stegmann, Guia dels Països Catalans (Barcelona: Curial, 1998).
Prof. Dr. Friedrich Wolfzettel
Institut für Romanische Sprachen und Literaturen
Goethe-Universität Frankfurt am Main
Grüneburgplatz 1
60629 Frankfurt am Main
+49 69/798-32201
Wolfzettel(at)em.uni-frankfurt.de
Katalanische Publikationen
Zeitschriftenartikel:
- “Artus en cage: quelques remarques sur le roman arthurien et l’Histoire”, in: Conjunctures. Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, hrsg. von Keith Busby und Noris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi 1994, S. 575-588 (über Tirant lo Blanc)